blue rose hysteric
【SBB1】''UKサドルレザー''極太シングルピンベルト ストーミーブルー/STORMY BLUE(BY フェローズ/PHERROW'S/PHERROWS)
商品価格:12,600円
レビュー平均:4.6
商品価格:12,600円レビュー平均:4.6
勉強がてら「赤毛のアン」を原書で読んでます。村岡花子さん翻訳のものですが、ち....
勉強がてら「赤毛のアン」を原書で読んでます。村岡花子さん翻訳のものですが、ちょっとわかりにくいところがあります。the valleys were filled with delicate mists as if the spirit of autunm had poured them in for the sun to drain-amethyst,pearl,silver,rose,and smoke-blue 訳では「谷にはうすもやがたちこめて、それはあたかも太陽に-紫水晶や真珠や銀やバラやくすんだ青色を、すくいあげさせようとして秋の精がはりわたした網かとも思われた。」 どの部分が「すくいあげさせる」 「はりわたした網」になるのでしょうか?drainとpourをそう訳してるのかな?drain,pourはどの部分にかかっていて、文学的に柔らかく訳すとどうなるのでしょう?(続きを読む)
【おすすめサイト】
カテゴリ: 未分類